Суспільство
21 грудня 2020
Лариса Ніцой: «Мова - це порозуміння. І жодна економіка не допоможе, якщо країна не вивчить мову»
Письменниця запевняє, що мова - дуже важливий фактор порозуміння особливо в Україні.
news-image

Українська письменниця Ліриса Ніцой пояснила що сприйняття одного й того ж українського слова україномовними і російськомовними різне.

Ви думаєте, що то росіяни сприймають українську мову якось не так. Не розуміють. І чомусь ми думаємо, що російськомовні українці в Україні сприймають українську мову так само, як україномовні. А це не так. Сприйняття одного й того ж українського слова україномовними і російськомовними різне. Різні асоціації. Різний напрямок думок. І це непорозуміння і нерозуміння і приводить до роздраю в країні. Хоча, здається, чуємо одне й теж", - запевняє вона.


Для прикладу письменниця описала випадок з життя. 

Курси мОлоді з підготовки до ЗНО. Українська мова. В групі всі російськомовні, окрім одного студента і викладача. В кінці заняття залишився вільний час. Стали грати в гру. В асоціації зі словами з додатковим малюванням. Правила такі. Один гравець шепче слово чи вислів іншому гравцеві, щоб інші не чули. Той, кому прошепотіли, повинен намалювати те слово/вислів на дошці. А група студентів повинна відгадати за малюнком те слово/вислів. Отже, увага. Україномовний студент шепче російськомовній студентці фразу "ой у лузі червона калина". Російськомовна студентка йде до дошки і малює калину. Російськомовні студенти відгадують, що то калина, але треба відгадати всю фразу. Коли були озвучені різні варіанти, але не ті, що треба, російськомовна студентка, що біля дошки, малює групі ще одну підказку. Знаєте що малює? Біля калини малює калюжу. А тепер увага. Україномовний студент з нерозумінням переглядається з україномовною викладачкою. Вони не розуміють підказку. А от російськомовна група розуміє миттєво і всі хором кажуть: - А-а-а-а! Зрозуміло. Ой у лузі червона калина! Асоціативний ряд у всієї групи російськомовних студентів вивився однаковим! Асоціативний ряд україномовних теж однаковий, але він не співпав з асоціативним рядом російськомовних. І таких прикладів з життя в мене безліч", - розповідає Лариса Ніцой


Письменниця пропонує перенести цю ситуацію зі студентської аудиторії в життя. На вибори.

Ми по різному мислимо. Не в одному напрямку. І обираємо владу так само. І так само до мети (успішної України) ідемо - в різних напрямках", - переконана Ніцой.

Письменниця запевняє, що мова - дуже важливий фактор порозуміння особливо в Україні.

Мова - це ПОРОЗУМІННЯ. І жодна економіка не допоможе (це до тих, хто відкидає мову і каже, ви сначала економіку падимітє). Не допоможе економіка, поки не заговоримо і поки не станемо мислити на спільній мові. Українській. І лише сліпий цього не бачить або ідіот", - підсумовує Лариса Ніцой.

Нагадаємо, з 16 січня 2021 року обслуговувати споживачів мають лише українською.

До речі, кулінарний гуру Євген Клопотенко дає покрокові поради, як легко перейти на українську мову. "Лише 6 пунктів, і 50% вашого життя зміниться". Зараз кожен свідомий громадянин землі, на якій живе, свідомий і того, що на цій землі є власна культура, мова, звичаї і традиції. І, попри все це, українська  почасти звучить як іноземна, або взагалі не звучить там, де їй дано бути.

Читайте також:Геть кремлівські пазури від української мови. Акція біля КабМіну. Пряма трансляція